Le lion et la jument

Origine de la collecte : Sénégal
Illustration : Malang Sène

Un roi voulait prendre la femme de l’un de ses sujets. Il écarte le sujet et courtise la femme qui lui fait habilement comprendre qu’il n’a rien à attendre d’elle. A son retour le mari est soupçonneux. Le roi lui-même rendra la confiance au mari.

Écouter le conte en français dit par Massamba Guèye

Écouter le conte en dit par

lecture_conte play stop précédent retour arrière avance rapide suivant répéter muet moins volume plus

0 / 0 0:00 / 0:00

Télécharger les ressources

Le texte du conte

Il était une fois un roi. Un roi amoureux de la femme d’un de ses sujets. Un jour, il fit venir le sujet et l’envoya en mission dans un pays lointain. Le sujet partit. Le roi rendit visite à sa femme et il lui dit :
- Je viens passer la journée avec toi.
Elle lui répondit :
- Passer la journée avec moi ?
Il dit :
- En effet.

La femme fut fort embarrassée, se demandant ce qui pouvait pousser le roi à venir passer la journée chez elle, alors qu’il venait d’envoyer son mari en mission. Mais en femme bien éduquée, elle décida de tuer un bélier, et de l’apprêter pour l’honorer.

Après la cuisson, elle partagea le repas en trois parts. Puis elle disposa les récipients avec soin et vint servir le roi. Le roi se lava les mains et enleva le couvercle. Il entama le premier plat, en mangea un peu et le repoussa. Puis il découvrit le second récipient et vit qu’il contenait le même mets. Il en mangea un peu et le repoussa. Ensuite il découvrit le dernier plat et constata qu’il s’agissait du même mets. Alors le roi comprit. Il vit que la femme l’invitait à comprendre que les femmes qu’il a laissées dans sa maison et elle-même, qu’il est venu courtiser, étaient toutes pareilles.

Le roi portait une bague. Au moment où il se nettoyait les mains, il perdit la bague dans l’eau. Les gens de la noblesse, appelés garmi, avaient beaucoup de scrupules ! C’est pourquoi le roi ne voulut pas signaler la perte de sa bague. Il se leva aussitôt et retourna chez lui, et il oublia la bague.

La femme recueillit la bague et la garda sous son oreiller. À la fin de sa mission, le mari revint à la maison. Il se coucha sur le lit et découvrit la bague, mais il ne réagit point. Il ne dit rien à sa femme. Seulement il déserta le lit et décida désormais de se coucher à même le sol.

La femme fut fort éprouvée par cette attitude. Elle la subit longtemps, jusqu’au supplice. Puis elle alla trouver son père et se confia à lui. Le père porta aussitôt l’affaire devant le roi. Désignant le mari, il dit :
- L’homme que voici, j’ai dressé ma jument, je l’ai dressée, dressée au point que sans cesse elle cabriole ; puis je décidai de la confier à cet homme. Il hérita de la jument et la soigna, de telle sorte que quiconque la côtoie tombe sous son charme. Ensuite, il s’est désintéressé d’elle.
Je veux comprendre pourquoi, que cet homme se justifie.

Le roi interpella le mari. Et lui demanda de se justifier. Le mari lui dit :
- La jument, je l’ai en effet soignée, au point que tout homme qui la côtoie tombe sous son charme. Et voici que je pénètre dans son écurie et j’y découvre des traces de pattes de lion. Or moi, j’ai peur du lion. Voilà pourquoi je me suis éloigné d’elle.
Alors le roi lui dit :
- Dans ce cas, retourne chez toi et continue de soigner ta jument. Le lion était peut être seulement de passage dans ton écurie, mais il n’y mettra plus ses pattes.

Sur ces mots l’assemblée se retira sans percer le vrai mystère de ce débat.

Ce conte est extrait du recueil "Contes seereer" rassemblés par Raphaël Ndiaye et Amade Faye édités par IFAN et ENDA, à Dakar 2002, dans la collection "Clair de Lune".

Le pays présenté ci-dessous correspond au pays où le conte a été enregistré et ne prétend pas donner d'origine unique au conte.

Les contes n'existent pas dans ce seul et unique pays. D'une version à une autre, d'un conteur à un autre, les contes circulent entre les pays et ne s'arrêtent heureusement pas aux frontières !

Le Sénégal

(République du Sénégal)

Population : Les sénégalais et les sénégalaise. Plus de 12 millions d’habitants.

Langues : Le Sénégal accueille une grande diversité linguistique. Le français est la langue officielle du Sénégal (depuis 2001). Le Sénégal possède également 6 langues nationales : le wolof, le malinké, le pular, le sérère, le soninké, le diola. La liste des langues nationales sera complétée par d’autres langues nationales codifiées.

Situation géographique : Le Sénégal est un pays d’Afrique de l’Ouest. A l’ouest : l’océan Atlantique (500 km de côtes). A 560 km de la côté : les îles du Cap-Vert. Au nord : la Mauritanie. A l’est : le Mali. Au sud : la Guinée et la Guinée-Bisseau. Quasi-enclave dans le pays (pénétrant à plus de 300 km à l’intérieur des terres) : la Gambie.

Superficie : 196 722 km²

Climat : Le climat du Sénégal est tropical et avec deux saisons : la saison sèche (novembre à juin) et la saison des pluies (juillet à octobre).

Capitale : Dakar

Hymne national : Le Lion rouge

Devise nationale : Un Peuple, Un But, Une Foi

Monnaie : Le Franc CFA

IDH (Indice de développement humain) : 0,411, IDH faible (chiffres 2010)

Indépendance : Décolonisation de la France le 4 avril 1960

Pour en savoir plus : Article « Sénégal » du Larousse :
http://www.larousse.fr/encyclopedie/pays/S%C3%A9n%C3%A9gal/143900

Drapeau: 
Drapeau du Sénégal

Nous avons choisi d'enregistrer le conte dans une ou deux langues parlées dans le pays de collecte.

Les langues citées ci-dessous ne sont pas représentatives de l'ensemble des langues parlées dans ce pays. Il s'agit des langues dans lesquelles le conte a été enregistré. Si vous souhaitez découvrir les autres langues parlées dans le pays de collecte du conte, consultez l'onglet "Le pays".

Le français

Famille de langues : Le français est une langue romane de la famille des langues indo-européennes.

Pour en savoir plus sur la famille des langues indo-européennes, (site du programme Sorosoro) : http://www.sorosoro.org/famille-des-langues-indo-europeennes

Nombre de locuteurs : 200 millions de locuteurs.

Pays : Le français est la langue officielle de la France et de nombreux autres pays : en Afrique et en Océanie mais aussi aux Antilles et aux Etats-Unis.

Origine : Le français est issu des formes orales et populaires du latin, il est aussi influencé par le Gaulois et par le Francique des Francs. Le français provient de la langue d’oïl, langue parlée dans la moitié nord de la France au Moyen Âge et langue dominante de la littérature entre le XIVe siècle et le XVIe siècle.

Expansion : Le français s’est répandu proportionnellement aux progrès de l’administration et de la justice royale en France. Le français et sa structure grammaticale s’est cristallisé au XVIIe siècle autour du dialecte de l’Ile de France et ce au détriment les autres parlers régionaux.

Qu’est-ce que la francophonie ? Apparu à la fin du XIXe siècle, le terme « francophonie » désigne l’ensemble des personnes et des pays utilisant le français. Un pays francophone est un pays qui utilise entièrement ou partiellement le français.

Massamba Guèye

conteur sénégalais

Massamba GuèyeMassamba Guèye est un conteur écrivain et professeur à Dakar. Il conte sur scène et publie des livres de contes. Il est féru de culture et anime des émissions à Radio Sénégal International. "Contes et légendes" sur RSI (le mercredi et le dimanche de 14h30 à 15h).

Commentaires

Trop long

Trop long.

J'aime ce conte.

J'aime ce conte.

le lion et la jument

En fait le lion est amoureux de la jument mais la jument a un mari qui est parti en mission et le lion ne le sait pas donc il pourra jamais être le mari de la jument.

Le lion et la jument

En fait le lion est amoureux de la jument mais la jument a déjà un mari qui va venir car il est parti à la chasse.

C'était bien

C'était bien il y avait un roi appelé lion qui est amoureux d'une femme qui se trouve être en faite une jument.

Sites pour enfants :

Sites pour enseignants :

Serious games pour adolescents :