Le mangeur de lune
|
|
Télécharger les ressources |
Le texte du conte
C’était quand c’était. Si ça n’avait pas été, ça ne se dirait pas. Mais comme cela a été, ça se dit. Il y avait un Rom qui vivait seul dans une maison au pied d'une montagne. Il travaillait dur mais avec ce qu’il gagnait, il avait tout juste de quoi faire un seul repas par jour. Chaque soir il rentrait chez lui, il se préparait une « mamaliga », une galette de maïs qu'il mangeait avec plaisir et lorsqu'il n'y en avait plus il léchait l'assiette jusqu'à ce qu'il ne reste vraiment rien.
Un soir qu'il rentrait chez lui après une dure journée de labeur, il vit que sa porte était ouverte. A l'intérieur, installé à sa table, se trouvait un vieillard à la longue barbe blanche. Ce vieillard était en train de manger la galette de maïs. SA galette de maïs ! Le Rom se précipita à l'intérieur et se mit à crier :
« Voleur ! Pillard ! De quel droit manges-tu mon maïs ? Qui t'a permis ?
- Je suis fatigué et j'ai faim, répondit l'étranger. Quand j'ai vu cette galette de maïs, je n'ai pas pu m'empêcher de la goûter.
- Regardez-le, celui-là ! Il voit une galette de maïs et sa langue se met à bondir dans sa bouche ! Si tu aimes tant les galettes, va donc manger celle-ci ! s'écria le Rom en montrant du doigt la lune qui brillait dans le ciel, bien pleine et bien ronde.
- Pardonne-moi, dit le vieillard en s'aidant de son bâton pour se lever, j'avais vraiment très faim. Cela faisait plusieurs jours que je n'avais pas mangé.
- Non, je ne te pardonne pas ! dit le Rom. Puisque tu as tout mangé, tu dois me payer.
- Je n'ai malheureusement pas un sou, dit le vieillard, mais je reviendrai au printemps et je te paierai ce que je te dois et même davantage. Crois-moi, tu seras mille fois récompensé. »
Mais le Rom ne voulait rien entendre. Il claqua la porte pour empêcher le vieux de sortir.
« Très bien, dit le vieillard en se redressant. Comme tu le voudras. Je t'aurais apporté au printemps des monceaux d'or, de quoi devenir l'homme le plus riche du monde. Mais puisque c'est ainsi, tu auras une autre récompense. Tu iras vivre sur la lune et tu te nourriras d'elle. Tu ne reviendras sur terre que lorsque tu l'auras mangée jusqu'au bout, sans en laisser une miette. »
Alors, les yeux du vieillard lancèrent des éclairs et le Rom fut emporté par une force magique, très haut dans le ciel, au-dessus des nuages, et il atterrit sur la lune.
Que pouvait-il faire ? Impossible de redescendre, il ne savait pas voler et même les oiseaux ne montaient pas si haut. Il a bien fallu qu'il s'habitue à vivre seul, là-haut, sur la lune vide et froide, sans personne avec qui parler, sans personne à qui se plaindre, sans rien à manger. Sans rien à manger, non ! Il n'y avait rien à part la lune elle-même. Et la faim se faisait sentir cruellement.
Alors il a commencé à manger la lune, comme le lui avait dit le vieillard. Mais plus il mangeait la lune, plus il avait faim. Il la dévorait à pleine bouche, du matin jusqu'au soir. La nuit il dormait, puis au matin il recommençait à manger. Jamais de sa vie il n'avait eu aussi faim et il n'était jamais rassasié. Souvent, il s'endormait en pensant à sa cabane au pied de la montagne et aux bonnes galettes de maïs qui lui remplissaient le ventre. Et au matin, la faim le reprenait et il se remettait à manger, manger, manger… La lune diminuait, diminuait, diminuait, et il l'aurait bien mangée jusqu'au bout, mais dès qu'il n'en restait plus qu'un mince filet, elle se remettait à grossir, grossir, grossir, jusqu'à redevenir toute ronde.
Le pauvre homme n'a jamais pu revenir sur terre et il ne le pourra sans doute jamais. Ah ! sans doute regrette-t-il amèrement le jour où il a refusé un peu de nourriture à un vieil homme qui avait faim.
Le pays présenté ci-dessous correspond au pays où le conte a été enregistré et ne prétend pas donner d'origine unique au conte.
Les contes n'existent pas dans ce seul et unique pays. D'une version à une autre, d'un conteur à un autre, les contes circulent entre les pays et ne s'arrêtent heureusement pas aux frontières !
Les Roms
Origine : Le mot « rom » est un terme générique. On pourra donc lire « Tsiganes » pour désigner les Roms, ou encore « gens du voyage, Gitans, Bohémiens, Manouches ». « Rom » signifie « Homme » en romani et est utilisé par les Roms eux-mêmes. Il a été adopté en 1971 par des associations d’Europe de l’Est, notamment l’Union romani internationale pour remplacer celui de « Tsigane », considéré comme péjoratif. Les Roms sont originaires d’Inde, et sont présents en Europe, mais également en Amérique, en Iran, et en Australie. En France, ils seraient plus de 20000 individus.
Population :Les Roms sont divisés en trois familles :
- Les Kalé, aussi appelés « Gitans », vivent essentiellement dans la péninsule ibérique et l’Amérique latine, et parlent le caló, mélange de romani et de catalan. Ils représentent environ 10% des Roms.
- Les Romanichels, eux, peuplent l'Europe orientale et centrale (Roumanie, Bulgarie...).
- Les Sinté, enfin, peuplent l'Europe occidentale (France, Italie, Allemagne...). En France, ils sont appelés « Manouches ». Tout comme les Romanichels, ils parlent le romani et les langues des pays où ils résident. Ils représentent 4% des Roms.
La population mondiale des Roms est quant à elle estimée de 5,8 à 13 millions d’habitants, répartis principalement en Europe.
Situation géographique : Les Roms ne vivent pas dans un pays en particulier. Ils ont commencé à migrer en Europe au début du XVe siècle, et représentent aujourd’hui la plus grosse minorité ethnique d'Europe, avec une population variant de 10 à 12 millions d’individus. L'Espagne est le pays de l'Europe de l'Ouest qui accueille la plus grosse communauté de Roms. C'est aussi l'un des rares à lui avoir donné le statut de minorité nationale. Il y aurait également plus d’un million de Roms aux Etats-Unis, et entre 30 000 et 50 000 au Canada, la plupart à Toronto, mais aucun au Québec.
Famille de langues : Le romani est une langue indo-européenne de la branche indo-iranienne. Dérivée de parlers populaires proches du sanskrit, elle possède de nombreux éléments de base en commun avec le Hindi et les langues du nord de l’Inde, comme le Rajasthani. Cependant, le mouvement migratoire des Roms a produit de nombreuses variantes régionales, influencées par les diverses langues environnantes.
Langues : Le romani se divise en trois grands groupes :
- la « branche atlantique », aujourd'hui réduite à quelques dizaines de mots utilisés par les Kalé et les Romanichels,
- les parlers sinto-manouches, plus proches du « romani commun », avec des emprunts importants aux langues germaniques et baltes,
- enfin, le troisième groupe, dont la forme la plus connue est le kelderàri, s'est formé à partir des parlers sinto-manouches et d’emprunts au roumain, à d'autres langues des Balkans, et aux langues slaves.
Il existe également des dialectes mixtes, regroupés sous l'appellation de « pararomani », qui ne sont pas d'origine romani, mais comportent un nombre important d'apports romanis : c'est le cas de l'anglo-romani (Royaume-Uni), du scandoromani (Suède et Norvège), du caló (Espagne, Portugal, Amérique latine), du sinto italien, du manouche (Allemagne), etc.
Nous avons choisi d'enregistrer le conte dans une ou deux langues parlées dans le pays de collecte.
Les langues citées ci-dessous ne sont pas représentatives de l'ensemble des langues parlées dans ce pays. Il s'agit des langues dans lesquelles le conte a été enregistré. Si vous souhaitez découvrir les autres langues parlées dans le pays de collecte du conte, consultez l'onglet "Le pays".
Le romani
Famille de langues : Le romani est une langue de la famille des langues indo-européennes de la branche indo-iranienne et plus précisément indo-aryenne.
Pour en savoir plus sur la famille des langues indo-européennes, (site du programme Sorosoro) : http://www.sorosoro.org/famille-des-langues-indo-europeennes
Nombre de locuteurs : plus de 4,5 millions de locuteurs.
Pays : Le romani (ou plus précisément les langues romanies) est parlé dans plusieurs pays, et en particulier la Roumanie, la Bulgarie et la Russie.
Origine : Le romani s'est développé à partir d'une langue populaire parlée dans le nord de l'Inde et dont la forme savante était le sanskrit. Entre le XIe et le XIVe siècle, le romani s'est enrichi de nombreux mots d'origine néo-persane, arménienne et grecque pontique puis, à partir du XIVe siècle, de diverses langues européennes avec lesquelles il s’est trouvé en contact.
Ecriture: Une littérature romani existe depuis les années 1930, mais les langues romanies utilisent des orthographes ou alphabets différents. Ces variétés dépendent généralement des pays dans lesquels vivent les communautés rom correspondantes. Dans les années 1980/1990, Marcel Courthiade propose néanmoins un « alphabet romani standard » à partir de l’alphabet latin. L’Union Romani Internationale adopte cet alphabet comme orthographe officielle bien qu’elle ne soit, aujourd’hui, pas universellement adoptée par les écrivains en romani.
Le français
Famille de langues : Le français est une langue romane de la famille des langues indo-européennes.
Pour en savoir plus sur la famille des langues indo-européennes, (site du programme Sorosoro) : http://www.sorosoro.org/famille-des-langues-indo-europeennes
Nombre de locuteurs : 200 millions de locuteurs.
Pays : Le français est la langue officielle de la France et de nombreux autres pays : en Afrique et en Océanie mais aussi aux Antilles et aux Etats-Unis.
Origine : Le français est issu des formes orales et populaires du latin, il est aussi influencé par le Gaulois et par le Francique des Francs. Le français provient de la langue d’oïl, langue parlée dans la moitié nord de la France au Moyen Âge et langue dominante de la littérature entre le XIVe siècle et le XVIe siècle.
Expansion : Le français s’est répandu proportionnellement aux progrès de l’administration et de la justice royale en France. Le français et sa structure grammaticale s’est cristallisé au XVIIe siècle autour du dialecte de l’Ile de France et ce au détriment les autres parlers régionaux.
Qu’est-ce que la francophonie ? Apparu à la fin du XIXe siècle, le terme « francophonie » désigne l’ensemble des personnes et des pays utilisant le français. Un pays francophone est un pays qui utilise entièrement ou partiellement le français.
Nouka Maximoff
Conteuse rom
Nouka tire ses contes de ses origines roms et de l'histoire de son peuple.De son histoire familiale, de son enfance vécue entre nomadisme et sédentarité et de ses lectures, notamment les livres de son père, l'écrivain Matéo Maximoff, Nouka extrait une mémoire faite de paroles, d'imaginaire et de souvenirs divers.
Des souvenirs qui rejaillissent à travers des contes qu'elle prend plaisir à partager avec les enfants et les parents, dans les écoles, les bibliothèques, les centres culturels ou encore les festivals.
Sasha Zanko
Conteur rom
Président de l’association « Tchatchipen » et délégué national du Forum Européen des Roms et des Gens du Voyage, Sasha Zanko est étameur de métier.
Très investi dans la valorisation de la culture rom et de la langue romani lors de conférences, de colloques ou de festivals, Sasha conte à la fois en français et en romani.
Commentaires
Trop basique.
Trop basique.
Trop basique.
Intéressant. Pourriez-vous développer ? Merci.