La fourmi et le roi Salomon
|
|
Télécharger les ressources |
Le texte du conte
Lebon, un conte
Lipon, raconte.
Ce jour-là, une jeune fourmi avait osé, elle avait osé rester là, dans son trou, en train de travailler, pendant que toutes les autres fourmis se bousculaient pour se prosterner sous les pieds de Salomon, Salomon qui se promenait dans le désert, à côté de leur fourmilière. Salomon était un roi doublé d'un prophète. Il avait des dons impressionnants dont celui de dompter les animaux, de comprendre leur langage et de leur parler.
Malgré les ruades et bousculades de la foule, Salomon a remarqué l'absence de la jeune fourmi. Il leva la tête, la découvrit dans son trou et lui dit :
- Que fais-tu là, bête menue, et pourquoi ne fais-tu pas comme tes congénères ?
- Sire, répondit-elle, ce n'est ni par impolitesse, ni par désobéissance que je ne suis pas venue comme les autres, mais tout simplement, je m’occupe à quelque chose qui me tient particulièrement à cœur : je veux déplacer cette dune de sable que vous voyez là !
- Ha ha ha ! Mon pauvre ami, rétorqua le roi Salomon, je doute que tu aies la vertu nécessaire, c'est-à-dire la patience et surtout la chance suffisante, c'est-à-dire la longévité, pour accomplir ce travail immense.
- Moi non plus je n'en sais rien, confessa la fourmi, mais ce que je sais c'est que la force qui me pousse est plus puissante que la tempête du désert, je veux parler de la force de l'amour, car de l'autre côté de la dune de sable se trouve ma bien-aimée. Si je mourais avant de l'atteindre, je finirais ma vie dans la folie de cette chose qui meurt en dernier dans le cœur des êtres, c'est-à-dire l'espérance.
Cet échange a fortement ébranlé le grand roi et prophète Salomon, qui, dans le désert au milieu de nulle part, a compris le vrai sens de l'amour.
Ce conte est fini, le premier qui respire ira au Paradis.
Le pays présenté ci-dessous correspond au pays où le conte a été enregistré et ne prétend pas donner d'origine unique au conte.
Les contes n'existent pas dans ce seul et unique pays. D'une version à une autre, d'un conteur à un autre, les contes circulent entre les pays et ne s'arrêtent heureusement pas aux frontières !
La Mauritanie
(République islamique de Mauritanie)
Population : Les mauritaniens et les mauritaniennes. Plus de 3 millions d’habitants.
Langues : L’arabe classique est la langue officielle de la Mauritanie (depuis 1968). La langue nationale la plus parlée en Mauritanie est le hassanya, qui est l’arabe dialectal local. Les autres langues nationales sont le peul (poular), le soninké et le wolof. Le français a été une langue officielle jusqu’en 1991, il garde aujourd’hui une certaine influence.
Situation géographique : La Mauritanie est un pays du Maghreb, du nord-ouest de l’Afrique. A l’Ouest : l’océan Atlantique (600 km de côte). Au nord : Sahara Occidental et l’Algérie. A l’est : le Mali. Au sud : le Mali et le Sénégal.
Superficie : 1 030 700 Km²
Climat : Le climat de Mauritanie saharien au nord et sahélien au sud, est généralement chaud et sec.
Capitale : Nouakchott
Hymne national : Nachid al-watani
Devise nationale : Honneur Fraternité Justice
Monnaie : L'Ouguiya
IDH (Indice de développement humain) : 0,433, IDH faible (chiffres 2010)
Indépendance : 28 novembre 1960
Pour en savoir plus : Article « Mauritanie » du Larousse :
http://www.larousse.fr/encyclopedie/pays/Mauritanie/132366
Nous avons choisi d'enregistrer le conte dans une ou deux langues parlées dans le pays de collecte.
Les langues citées ci-dessous ne sont pas représentatives de l'ensemble des langues parlées dans ce pays. Il s'agit des langues dans lesquelles le conte a été enregistré. Si vous souhaitez découvrir les autres langues parlées dans le pays de collecte du conte, consultez l'onglet "Le pays".
Le wolof
Famille de langues : Le wolof est une langue du groupe ouest-atlantique de la famille des langues Niger-Congo.
Pour en savoir plus sur la famille des langues Niger-Congo, (site du programme Sorosoro) : http://www.sorosoro.org/famille-des-langues-niger-congo
Nombre de locuteurs : environ 10 millions locuteurs sur un total de 12 à 13 millions de Sénégalais. Il y a des endroits du pays où le wolof n’est pas compris ou n’est pas parlé : Casamance (pays diolas et mandingues), certaines parties du pays sérère dont les îles du Saloum, Sénégal oriental (populations Tenda : Bassari, Boïn, Bedik, Koniagui, Badiaranké), une partie du pays soninké.
Pays : Le wolof est une des langues nationales au Sénégal, elle est parlée principalement au Sénégal, en Gambie et en Mauritanie.
Origine : Le wolof a une parenté très ancienne avec le peul. Le wolof a également des liens avec une autre langue du Sénégal : le sérère.
Sur la parenté entre les langues peul, sérère et wolof, Senghor écrit dans la préface du « Dictionnaire Sereer-Français » du Rd Père Léonce Crétois (6 tomes ronéo, Dakar, CLAD, 1972 – 1977) : « C’est que le serer, au dire de Maurice Delafosse – et l’hypothèse semble vraie – nous présente l’état le plus archaïque d’une ancienne situation, où les peuples « sénégalo-guinéens », dont les Peul, Wolof, Sérère, et diola, parlaient la même langue ». (T 1, pp. 1 et 2).
Pour en savoir plus sur le wolof (site du programme Sorosoro) : http://www.sorosoro.org/le-wolof
Le français
Famille de langues : Le français est une langue romane de la famille des langues indo-européennes.
Pour en savoir plus sur la famille des langues indo-européennes, (site du programme Sorosoro) : http://www.sorosoro.org/famille-des-langues-indo-europeennes
Nombre de locuteurs : 200 millions de locuteurs.
Pays : Le français est la langue officielle de la France et de nombreux autres pays : en Afrique et en Océanie mais aussi aux Antilles et aux Etats-Unis.
Origine : Le français est issu des formes orales et populaires du latin, il est aussi influencé par le Gaulois et par le Francique des Francs. Le français provient de la langue d’oïl, langue parlée dans la moitié nord de la France au Moyen Âge et langue dominante de la littérature entre le XIVe siècle et le XVIe siècle.
Expansion : Le français s’est répandu proportionnellement aux progrès de l’administration et de la justice royale en France. Le français et sa structure grammaticale s’est cristallisé au XVIIe siècle autour du dialecte de l’Ile de France et ce au détriment les autres parlers régionaux.
Qu’est-ce que la francophonie ? Apparu à la fin du XIXe siècle, le terme « francophonie » désigne l’ensemble des personnes et des pays utilisant le français. Un pays francophone est un pays qui utilise entièrement ou partiellement le français.
Mamadou Sall
conteur mauritanien
Ce « piroguier du désert », fils d’un père d’origine halpoular et d’une mère wolof, est né à Keur Mour, un village situé au bord du fleuve Sénégal. Mamadou Sall est invité dans de nombreux festivals en France, en Europe et en Afrique. Arrivé au conte par la « force du destin », Mamadou Sall raconte les histoires traditionnelles qu’il collecte, abordant la diversité de la culture orale de l’Afrique de l’Ouest.
Pour en savoir plus : http://mamadou-sall.monsite-orange.fr/
La fourmi et le roi Salomon
RESUME
Un conte enregistré en Mauritanie (conteur : Mamadou Sall)
Au cours d'un voyage dans le désert, le roi Salomon s'arrête auprès d'une fourmilière. Toutes les fourmis viennent le saluer. Mais à l'écart, une fourmi solitaire est occupée à déplacer une dune de sable pour retrouver sa bien-aimée. Un dialogue passionnant sur l'amour s'installe entre la petite bestiole et le grand roi...
INTERET PEDAGOGIQUE
Ce conte évoque le sentiment amoureux ainsi que différentes qualités humaines : le courage, la sagesse, la persévérance, le travail, le respect, l’humilité. Le roi Salomon est très savant pourtant il apprend la sagesse d’une petite fourmi, un conte idéal pour montrer que l’on peut apprendre de tout le monde.
Commentaires
Le roi Salomon va aider la petite fourmi bleue
Exercice : Inventer la suite du conte.
Le roi Salomon va aider la petite fourmi bleue à creuser jusqu'à la fourmi rose. Ils s'envolent entre amoureux et font 160 bébés fourmis plus 10 bébés et ils déménagent de l'autre coté du désert avec leurs 170 bébés jusqu'à leur nouvelle fourmilière avec 172 lits que les bébés ont ramené sur leur dos.
le soir, la fourmi est très fatiguée
Exercice : Inventer la suite du conte.
Le soir, la fourmi est très fatiguée, elle est en train de dormir très lentement. Le matin, elle refait ce qu'elle a fait.
Salomon décida de l'aider
Exercice : Inventer la suite du conte.
Salomon décida de l'aider à déplacer la dune pour qu'il puisse retrouver son amoureuse qui était derrière la dune, ils creuseraient tous les deux et trouveraient un trésor qui contenait : des bagues en or, et des diamants et il put la retrouver, ce fut une fin heureuse.
2 ans plus tard
Exercice : Inventer la suite du conte.
2 ans plus tard la fourmi réussi à déplacer la dune de sable, retrouvant ainsi sa bien aimée. Le roi revint surpris et heureux qu'il eu réussi, la fourmi dit :
<< Mon roi voici ma bien aimée Yasmina.
- Elle est très belle. >> dit le roi Salomon à Yassine.
Yassine demanda au roi s'il put partir loin très loin avec Yasmina. Le roi répondit :
<< Oui car vous m'avez fait découvrir le vrai sens de l'amour. >>
Yasmina, Yassine sont partis découvrir le monde et vécurent heureux jusqu'à la fin de leurs jours.
Le roi Salomon engagea 20 personnes
Exercice : Inventer la suite du conte.
Le roi Salomon engagea 20 personnes pour aider la fourmi à retrouver sa bien aimée. Les 20 personnes arrivèrent, avec des seaux et des pelles.
Et ils se mirent à creuser, la fourmi est heureuse que l'on fasse attention à elle.
Le roi ordonna à toute la colonie de les aider.
Le roi Salomon est parti dans son royaume
Exercice : Inventer la suite du conte.
Le roi Salomon est parti dans son royaume. Et la fourmi a continué à empiler
le sable pour sauver son amoureuse.
salomon va l'aider
Exercice : Inventer la suite du conte.
salomon va l'aider.
le roi salomon a été touché
Exercice : Inventer la suite du conte.
Le roi salomon a été touché et a dit à la fourmi je vais t'aider à retrouver ton amoureuse alors salomon dit à ses compagnons "prenez des pelles et déplacez ce gros tas de sable" alors ses compagnons ont enlevé ce tas de sable, alors la fourmi a remercié salomon et ses compagnons et il a couru vers sa femme et le roi salomon dit qu'il est heureux d'avoir aidé la fourmi et salomon a disparu dans le désert et la fourmi et sa femme sont maintenant très heureux.
Salomon appela tous ses ouvriers
Exercice : Inventer la suite du conte.
Salomon appela tous ses ouvriers pour déplacer la dune. Tout a été déplacé en un clin d'oeil. La fourmi retrouva sa bien aimée.
Salomon aida la fourmi
Exercice : Inventer la suite du conte.
Salomon aida la fourmi à enlever le sable de la dune pour qu'il rejoigne sa petite amie.